Перевод "приносить доход" на английский
Произношение приносить доход
приносить доход – 30 результатов перевода
Да, немного опытного хозяйства.
Это имение должно приносить доход.
Нет ничего бредового о сельском хозяйстве.
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Ain't nothing crazy about farming.
Скопировать
- Послушай, Филипп. - Да.
Зачем вкладывать столько денег в то, что не приносит дохода? - Надо просто сменить дом.
- А чем он плох?
This one's dead!
Lt'll cost more than I feared.
Why invest in a thing that barely pays off?
Скопировать
- Нет, в 1974-ом году меня уволили.
Сказали, что мое мышление не приносит дохода.
Это ужасно.
- Not since I was forced out in 1 974.
They said my way of thinking just wasn't cost-effective.
That's awful!
Скопировать
Это так плохо?
Он не приносит доход
Зато тогда ты сможешь оставаться дома со мной
Would that be such a bad thing?
It doesn't pay.
And then you could stay at home with me.
Скопировать
- Да. Сейчас он в основном занимается сельскохозяйственными деревьями.
- Деревья могут приносить доход?
- Да, возможно.
He's going in more for tree farming now.
Is there any money in growing trees?
There can be.
Скопировать
Начальник нового причала.
Шесть центов... с каждых ста фунтов груза, работа непыльная, зато приносит доход.
Три, четыре сотни в неделю.
There's a boss loader slot open on the new pier we're opening up.
It pays six cents... on every hundred pounds that goes in and out... and you don't have to lift a finger.
That's two, three, four hundred dollars a week.
Скопировать
- Обеднел? Нет.
В течение 10-и лет моя апельсиновая роща приносила доход в 50 миллионов.
А сегодня твоя мать должна занимать у швейцара.
No.
Within 10 years my orange grove will be worth 50 million.
But for the moment, your mother must borrow money from the porter.
Скопировать
Я имею ввиду в душе.
Отцовские земли приносят доход.
Так что, я от всего отказываюсь вношу свой посильный вклад в сохранение нищеты в Катании.
I mean morally.
I still have my father´s lands, income.
And for that reason, I give up everything else. The miserable life in Catania is the lesser evil.
Скопировать
Монастыри покупались и продавались подобно акциям и облигациям.
Эта система приносила доход.
Матерями-настоятельницами становились благодаря знатному происхождению.
Convents were bought like stocks and shares.
The benefice system.
Mother Superiors were appointed on account of their nobel birth.
Скопировать
"Стираем всё, кроме соплей".
Фрэнчи обнаружил, что в штате около 2 000 детских прачечных, и все приносят доход.
И вот, не сказав даже ближайшим приятелям,
"'We wash everything but the brat. '
"Frenchy discovered that there were about 2,000 baby laundries in the state, "all of them making money.
"So, without telling even his closest pals what he was doing,
Скопировать
И моя мама дала нам денег.
Ей будет всё равно коровы или кофе лишь бы ферма приносила доход.
За стадом нужно смотреть.
- We said a dairy. My mother...
Your mother doesn't care if it's cows or coffee as long as it pays.
You have to be with a herd or things go wrong.
Скопировать
Тебе не кажется, что это устарело?
Это что, приносит доход?
Могу поспорить, что ты единственный, кто прочитал эту книгу.
Don't you feel out of touch?
Does this stuff make money?
You know, I bet you're the only man who's read this book.
Скопировать
Хорошее прикрытие.
Ты удивишься, но и это приносит доход.
Мама писала, что вы занимаетесь перевозкой тел.
It's a good cover.
You'd be surprised, it pays off, too.
My mother wrote me you was in the body snatching business.
Скопировать
- Пожалуйста.
Расскажите, каким образом эти деньги приносят доход?
Через одного моего сотрудника я имею связь с банком, который распоряжается капиталовложениями в России.
- You're welcome.
So tell me about it... How does it work?
I'm in contact with a small bank via a colleague. It handles Russian investments.
Скопировать
- Банды? - Банды.
Банды дают вам чувство принадлежности к чему-то и, как правило, приносят доход.
Но чаще всего, они дают вам чувство собственного достоинства. Мужчины, это мужчины, и они хотят иметь гордость.
- Gangs?
- Gangs. Gangs give you a sense of belonging and usually an income.
But mostly, they give you a sense of dignity.
Скопировать
Твои ровесники.
интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
- Kids your age.
Pimple-faced college dropouts who have made unhealthy sums of money forming Internet companies that create no concrete products, provide no viable services and still manage to generate profits for all of its lazy, day-trading, son-of-a-bitch shareholders.
Meanwhile, as a tortured member of the disenfranchised proletariat, you find some altruistic need to protect these digital plantation owners?
Скопировать
Святой отец, это безумие разорит школу.
Скоро начнёт приносить доход ферма, управляемая учениками.
Это покроет небольшой дефицит, возникший в нашем бюджете.
Go on, clap. Father, this madness will bankrupt the school.
We'll soon have returns from the farm managed by the students.
That will cover the small deficit we're operating under.
Скопировать
Американская версия забывания грустного.
Ты можешь забыть о своей печали только поняв что она может приносить доход.
Сахарная вата!
The American version of closure.
You can only get over your grief... when you figure out how to merchandise your tragedy.
Cotton candy.
Скопировать
-Послушайте, я всю свою жизнь пел кантри, даже в свое время выступил с Флоридой Плейборс.
-Мы вложили в тебя большие деньги, и эти вложения приносят доход нам обоим.
Мы не хотим терять твоих поклонников.
Look here, I've been singing country music all my life. As a matter of fact, I used to play with the Florida Playboys.
We made a big investment in you and it's paying off handsomely. For both of us, I might add.
We don't want to lose your fan base.
Скопировать
хотя по ней сказать так было нельзя.
Но немного пластической хирургии - и она стала приносить доход.
что забеременела.
She's Sachiko, "happy child," though she didn't look it.
But some plastic surgery turned her into a good little earner.
She quit. Said she was pregnant.
Скопировать
- Правда?
Мой спортзал приносит доход, а твой - нет.
Мой спортзал оценивают в 4 миллиона, а твой - и четырёх не стоит.
- Really?
Last I heard, my gym makes money. Yours doesn't.
My gym's worth over $4 million. Your gym isn't worth four.
Скопировать
Только если это не касается моей сестры.
Реклама ведь приносит доход, так?
Я хочу сделать знак на полках, чтобы люди знали, кто их следал.
As long as it doesn't involve my sister.
It pays to advertise, right?
I want to put a sign up on the shelves to let people know who did them.
Скопировать
Я кричу во сне - меня пора связывать.
И все эти страдания не приносят доход, так что давайте откроем ресторан в Санта Фе.
В солнечном Санта Фе было бы ой как хорошо.
I'm shouting in my sleep I need a muzzle
And all this misery pays no salary So Let's open up a restaurant In Santa Fe
Sunny Santa Fe would be nice
Скопировать
Мы упакуем весь наш хлам и улетим далеко-далеко.
Посвятим себя проектам, которые приносят доход.
Мы откроем ресторан в Санта Фе, забудем этот холодный богемный ад.
We'll pack up all ourjunk And fly so far away
Devote ourselves to projects That sell
We'll open up a restaurant In Santa Fe Forget this cold bohemian hell
Скопировать
Все ради хорошего дела.
Но завод был очень старым... и никогда не приносил доходов.
Мы застряли с собственностью на пляже... и пустыми зданиями, которые постепенно ветшают.
All for a good cause.
But the factory was antiquated and never got underway.
We were stuck with the beach property and empty buildings that were run-down.
Скопировать
Назови хоть что-нибудь, что здесь поменялось.
Клиника начала приносить доход.
Жена шефа ушла от него.
Name one thing that has changed in this hospital.
The clinic is actually making money.
The chief's wife left him.
Скопировать
Я не могу попасть на 10 страницу, а ты на первых.
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
I can't get my stories on page ten, you're getting page one?
Doggy-doo is a real issue, George.
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
Скопировать
Ха! Напрасный труд
С налогами и затратами на снаряжение это стоит больше чем приносит дохода
Пятьдесят лет тому назад, так ещё можно было заработать на жизнь
It's no good.
it just costs more cash than it brings in!
Fifty years ago you could still make a living at it.
Скопировать
Я был там, производил расчеты.
чтобы быть правдой, но банк мистера Мердла - солидный, неподдельный, заслуживающий доверия, ежегодно приносит
Вы хотите положить свою 1000 фунтов, полученную от мистера Доррита, в этот банк?
I've been into it, I've made the calculations.
I had my doubts at first, it seemed too good to be true, but Merdle's bank is solid, genuine, it is copper-bottom guaranteed, and it is yielding 20% per annum.
Do you think you'd put your £1,000 reward from Mr Dorrit into it?
Скопировать
Ха! Напрасный труд
С налогами и затратами на снаряжение это стоит больше чем приносит дохода
Действительно?
It's no good.
it just costs more cash than it brings in.
Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приносить доход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приносить доход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
